Weboldal vagy honlap fordítás - Miért fontos, hogy egy weboldal több nyelven is elérhető legyen?

Mindenki szereti az anyanyelvét, ezért talán nem is annyira meglepő, hogy – egyes felmérések szerint – a világhálón fellelhető weboldalak látogatóinak több mint a fele a saját nyelvén böngészik. Egy magyar nyelvű oldalnak (világszerte) körülbelül tizenötmillió olvasója lehet, de ha a weboldal elérhető angolul is – amely az egyik leggyakrabban használt nyelv a világon – az oldal máris hatszázötvenmillió ember számára lesz hozzáférhető, olvasható, értelmezhető. Minél több nyelvre van lefordítva egy weboldal, annál szélesebb rétegű közönség célozható meg vele.

Ha egy weboldal többnyelvű, nagyobb felhasználói élményt nyújt a látogatóknak. Ez azonnal feltűnik a keresőgépeknek, amik – ennek következtében – az oldalt feljebb sorolják a keresők (Google, Bing, Yahoo stb.) találatai között.

Weboldal fordítás – Kötelező?

A weboldal fordítás nem kötelező, hiszen napjainkban számos internetes fordítóprogram fellelhető a világhálón, aminek segítségével a látogató – ha akarja – lefordíthatja a weboldal teljes szövegét. De milyen lesz az eredmény? Ha az oldal szövege nem közérthető, az félretájékozottságot eredményezhet a látogatók/ügyfelek körében. Ezért érdemes az oldal tartalmát legalább angol nyelven elérhetővé tenni a látogatók számára.

Weboldal fordítás – Milyen nyelvre?

Azt, hogy mely idegen nyelv(ek)re érdemes lefordítani egy oldalt, a célpiac határozza meg. Az angol nyelvű weboldal fordítás mindenképpen javasolt, hiszen az angol közel ötszázmillió ember anyanyelve, ezen kívül az angolt használják a legtöbben az anyanyelvük mellett második nyelvként a világon.

Weboldal fordítás/lektorálás – Miért érdemes minket választani?

  • mert segítségünkkel oldala több százmillió ember számára olvashatóvá válik
  • mert weboldala tartalmát úgy fordítjuk le, hogy az a célnyelven is megőrizze a forrásoldal struktúráját és jellegzetességeit
  • mert – igény esetén – a célszöveget keresőoptimalizálttá tesszük
  • mert a weboldal fordítás mellé lektorálást is biztosítunk, illetve, amennyiben már rendelkezésére áll weboldalának angol nyelvű fordítása, lehetőség van csak lektorálás megrendelésére is
Honlap fordítás menete?

A legtöbb honlap fordítás alkalmával vagy word dokumentumban, vagy excel fájlba rendezve készítjük a fordításokat, hogy a megrendelő számára átlátható legyen. Fontos egy honlap felépítésénél, hogy minden idegen nyelven az adott szövegrészek, szöveg címek ugyanoda kerüljenek, ezáltal a kereső motorok jobban látják, hogy mi minek a fordítása, ezáltal a Google jobban tudja azonosítani  a szöveg részeket. Honlap fordításunknál, ezért mindig fontos szempontnak tartjuk az átláthatóságot, különös tekintettel azokra az idegennyelvekre, amelyek nem arab betűtípusokat használnak, így egy átlagos webmesternek nehéz feladat lehet annak pontos átlátása.

Honlap fordításunk másik változata, az élő weboldal url-ről url-re történő fordítása, ilyenkor a word vagy excel dokumentumba elhelyezzük az adott szöveg szakasz mellé a fordítandó szöveg rész éles weboldal url-jét, ezáltal segítve a célirányosabb feltöltési lehetőségeket.

Gyakori kérés a honlap fordítások során, hogy ügyeljünk a fordított szövegben használt kereső szavakra, ezeket sokszor előre megkapjuk a megbízótól, amelyeket ha a nyelvtan és a stilisztika megenged, akkor beépítünk a szövegbe, amennyiben nagyon félreérhető, vagy nem érhető mondatokat eredményezne, javaslatokat teszünk azok megfelelő alkalmazására.

KÉRJE AJÁNLATUNKAT

    (* jelölt mezők kitöltése kötelező)

    TOP